Iwona Boruszkowska. Переклади поезій Василя Терещука на польську


Василь ТЕРЕЩУК МИСТЕЦТВО ЧИТАННЯ ДЛЯ МЕРТВИХ Я читаю вірші у палаці Потоцьких, у залі, де колись танцювали мазурку, грали Шопена, продавали ліси, домовлялись про шлюби, шпетили служниць за нечищене срібло, частували гостей з Варшави та Відня, цитували Міцкевича й напивались, як свині. Я читаю вірші так, як мій прадід Артем читав “Псалтир” в узголів’ї мертвих, …

Advertisements

Сходження на Говерлу


А по нивах бронзові розводи, бронзові - мосянжові здаля. Павло Тичина У Львові живе принаймні ще один поет, який не пише віршів. Вже не пише і – ще не пише. Шанувальник Антонича, Калинця і Володимира Лучука. Той, що спровокував в нашому місті "Хвилю свободи". Василь Терещук. Але мова не про наслідки його журналістської діяльності – …

Василь ТЕРЕЩУК: Вона стає чоловіком…


Банальність -- ось що найбільше псує людей. Ти відчуваєш духовну порожнечу навколо себе і починаєш думати, звідки вона. Порожня банальність. Ти шукаєш чогось нового -- почути, прочитати, побачити, відчути. Натомість -- великий застій, наче в Національній спілці письменників сьогодні. Відкриваєш їхні книжки з думкою: "Що нового?", але нічого нового там не знаходиш. Нікого нового на …

Кілька слів про правду


Не кажіть мені правди. Бо вона - лиш різновид брехні, Підтриманий більшістю. Хочете - вірте їй, Як лицедієві на сцені. Або як жінці, Що віддалася зненацька, Коли вам вже кортіло піти. Пригостіть її кавою, Потисніть їй руку. Дайте їй адресу Міністерства справедливості. "Ви - найкраща"! - скажіть на прощання. Ваша правда любить, Коли їй брешуть.